中国茂腔网

茂腔的演变

 

本文是我在2000年左右剪报收藏时,从《青岛曰报》上剪下的。
随着电视、网络等高科技的出现和发展,我们的传统文化渐渐被人们所淡忘,忘记了她曾经的辉煌和传统的魅力,在这个中华民族文艺伟大复兴的时期,呼吁人们继承和发扬我们国粹文化,不要让她濒临绝望。
下面是我美丽家乡的剧种,我热爱她、喜欢她,我有义务继承和宣传她,让更多的人们来了解她

茂腔的演变


茂腔系地方戏曲剧种之一,它是由“茂肘鼓”演变而来的,“茂肘鼓”的前身乃是“本肘鼓”。
“本肘鼓”起源于清朝乾隆年间,它成长和流行在山东的青岛、胶州、胶南、高密、安丘、诸城、五莲、莒县、临沂、曰照等地。解放前曾多次到过东北的沈阳、大连、抚顺、营口一带巡回演出。
“本肘鼓”是“周姑子”中的一个曲种,“周姑子”系统包括东路“肘鼓子”、西路“肘鼓子”(五音戏)和“本肘鼓”(后来的茂腔、柳腔),“本肘鼓”则意味的是“本地肘鼓”,但广大人民群众却习惯称之为“周姑子”戏。
“本肘鼓”时期的曲调,因吸收其秧歌腔而有人称“周姑子”为“扭股子”的,这是因为秧歌花鼓的舞蹈动作要扭动臀部,故称之为“扭股子”。也有人认为北方人读“扭”为“肘”,“周姑子”即“扭股子”的谐音,这是与方言土语有关。另一种说法是:有一个从海州、沂州一带来到胶东地区的还俗尼姑,沿江河、湖泊、城镇、村庄演唱一种“姑娘腔”和以柳叶琴伴奏的戏曲唱腔(即拉魂腔)。后来,她把农村妇女劳动时所唱的民歌加以发展和变化,同“本肘鼓”戏的艺人合班演出,很受群众欢迎。她的绰号叫“老满洲”(当时人们把不裹脚的妇女称为“老满洲”);也叫她“海冒子”,这是北方人对南方人的一种称呼。
山东省艺术研究所纪根垠同志在《山东地方戏曲剧种史料汇编》一书中这样写道:“肘鼓子”即“周姑子”之说,据老艺人们讲:过去农村妇女做活时经常哼唱当地流行的民歌,后来有个俗称姓周的尼姑,集其大成,丰富发展了原有的唱腔,使它逐步流传各地,化妆扮演,于是,当地群众便称它为“周姑子”戏。
据茂腔老艺人张立祥(1880年生)讲:“茂腔早期的女演员中,确实有个还俗的尼姑,俗姓丁,艺名‘老满洲’(她自幼出家,大脚因而得名),只是她的年龄仅痹慌立祥大二十余岁,并不是这种演出形式的创始人,至于姓周的尼姑无人见过”。
“尼姑”来到胶东地区之前,“本肘鼓”已经形成。“尼姑”所唱得腔调当地人民听不懂,其原因是方言音调不同所造成的(尼姑是苏北,鲁南地区的口音)。据年逾古稀的老观众追忆:“老满洲”唱的好听,就是蛮声蛮气的,字听不真。“本肘鼓”的起源虽然与“尼姑”的血缘关系较远,但她对“本肘鼓”的成长、发展却起了很大作用。
在历史上,民间戏曲皆系由地方语言为基础,结合民间音乐(民歌、小调)而逐渐形成地方戏曲声腔,在民间发展起来。“本肘鼓”时期的主要唱腔有:《楼上楼》、《扫地风》、《尖花开》、《四不象》、《噢嗬唵》等。其曲调是原始民歌体,它的形式为曲牌联唱,无丝弦乐器,仅用打击乐器(皮鼓、大锣、钹、手锣)作伴奏。
大约在1905年左右,本肘鼓曾先后与京剧、河北梆子合班演出,这种联合演出的形式艺人称为“三合水”,从而影响着本肘鼓腔调的发展和变化,使本肘鼓大变革时期。有说说唱唱民间小调形式过渡到有戏剧成分的代言体,由一人说唱到二人以上的对话、独白;有抒情的独唱、对唱,表现的形式就是利用讲述和歌的韵、散两种文体。在其他艺术形式和兄弟剧种的影响下,在艺人们精心创造下,曲调趋于系统化,伴奏乐器又增添了京胡、月琴、唢呐等,逐渐发展成为有声有色的戏曲艺术。
在“本肘鼓”期间,因受拉魂腔的影响,女腔原板唱腔下句句尾音加了“冒”的演唱形式(二腔句尾音向上翻高八度)。为此,艺人们便根据“冒”的同音字——“茂”,故改名为“茂肘鼓”,从而“本肘鼓”就被“茂肘鼓”取而代之。
这时经常上演的传统剧目有:“四大京”(《东京》、《西京》、《南京》、《北京》)“八大记”(《罗衫记》、《火龙记》、《风筝记》、《丝兰记》、《蓉花记》、《玉杯记》、《钥匙记》、《金刀记》)等百余出戏。当时的名演员有:李凤山、张福山、李延林、张凤宝、王克仁、赵景坤、于东江、范宝洪、丁仁奎、耿顺红、董长河、薛武、刘顺仙等。
随着交通的发展,职业班社不断组织巡回演出,活动区域曰渐扩大。在群众中享有较高的声誉,同时,也进一步促进了“茂肘鼓”的不断发展,唱腔音乐基本定型。所以,艺人便把“茂肘鼓”命名为“茂腔”。